Протягом чи на протязі
Обидва терміни "протягом" і "на протязі" означають період часу, проте вони можуть використовуватись в різних контекстах.
"Протягом" означає, що щось відбувається протягом певного періоду часу, а саме: протягом цього періоду часу є тривалість події. Наприклад: "Протягом тижня я буду відпочивати на морі".
"На протязі" означає, що щось відбувається впродовж певного періоду часу, зазвичай з точного початку до точного кінця. Наприклад: "На протязі останніх трьох місяців я займаюся вивченням нової мови".
Отже, обидва терміни означають період часу, проте "протягом" описує тривалість події, тоді як "на протязі" описує період часу, протягом якого щось відбувається.
А це не калька з російської мови?
Так, дійсно, в українській мові терміни "протягом" і "на протязі" є калькою з російської мови. В російській мові вживаються ті самі терміни: "в течение" (протягом) і "на протяжении" (на протязі).
Проте, вживання цих термінів українською мовою є коректним і вони мають визнане значення в українському літературному мовленні. Таким чином, вони не є повністю нативними для української мови, але вони вже довгий час вживаються українськомовними людьми і вважаються нормою української мови.
Вживання термінів "протягом" і "на протязі" українською мовою не є суржиком. Обидва терміни мають визнане значення в українському літературному мовленні та вживаються в українському мовному середовищі.
Приклади в літературі:
" На протязі1, ім. з прийм. 1. Те саме, що протягом 1. Новаторство й традиціоналізм у формі йдуть на протязі віків поруч (М.Рильський); Бачимо ми, як у масі своїй ізменшаються речі, Мовив би, гинуть поволі на протязі довшого часу (М.Зеров); Здавалось, він на протязі всього життя не зазнавав такого напрочуд ясного спокою, як зараз (О. Гончар). 2. На якійсь відстані. Вздовж всієї стіни на протязі трьох кроків – вартові (С.Божко). "